P. simus
Une espèce en sursis/A species to the brink of exctinction
Le grand hapalémur, Prolemur simus, figure sur la liste des 25 primates les plus menacés au monde. Il est le lémurien le plus menacé à Madagascar. /The great bamboo lemur, Prolemur simus, appears on the list of the 25 most endangered primates in the world. This is the most endangered lemurs in Madagascar.
Le grand hapalemur, Prolemur simus, est un primate. C’est un lémurien appartenant à la famille des Lemuridae. Le genre Prolemur auquel il appartient est monospécifique./The great bamboo lemur, Prolemur simus, is a primate. It’s a lemur belonging to the Lemuridae family . The Prolemur genus to which it belongs is monospecific
Autrefois largement réparti à Madagascar (subfossiles retrouvés au Nord, à l’Ouest et au Centre de Madagascar en quantités abondantes parfois), on ne trouve aujourd’hui le grand hapalémur que dans les forêts humides de l’Est de Madagascar./Widely distributed in Madagascar in the past (many subfossils found in North, West and Central Madagascar), we find today the great bamboo lemur only in the rainforests of eastern Madagascar.
Les premières observations de ce lémurien datent de 86-87 quand il a été redécouvert dans le Parc national de Ranomafana alors qu’on pensait l’espèce déjà éteinte./The first observations of this lemur date back to 86-87 when it was rediscovered in the Ranomafana National Park wheras we thought the species already extinct.
L’IUCN considère l’espèce en danger critique d’exctinction depuis 1996./ The great bamboo lemur is a critically endangered species (IUCN).
Jusqu’en Novembre 2008, on pensait qu’il restait moins de 100 individus à l’état sauvage répartis dans 5 sous-populations isolées les unes de autres composées pour la plupart de quelques individus seulement et vivant hors des aires protégées, dans des zones souvent dégradées./ Until November 2008, it was thought that there were fewer than 100 individuals in wild divided in 5 sub-populations isolated from each other, mostly composed of a few individuals living outside protected areas, in areas often degraded.
En Novembre 2008, une nouvelle population est découverte au Sud-Est de Madagascar dans la commune rurale de Tsaratanana; découverte qui sera à l’origine du projet « bamboo lemur »./In November 2008, a new population was discovered in South-East Madagascar in the Tsaratanana commune, which is at the origin of the « bamboo lemur » project.
En Janvier 2010, la population sauvage de grand hapalémur est estimée à 221-331 individus (MFG, 2010)./ In January 2010, the wild population is estimated to 221-331 individuals (MFG, 2010).
De nouvelles prospections réalisées en 2010 ont permis la découverte de plusieurs nouvelles populations. Ainsi en Février 2011, la population sauvage est estimée à 411-423 individus dans 15 localités (MFG, 2011)./ New surveys conducted in 2010 led to the discovery of several new populations. Then in February 2011, the wild population is estimated to 411-423 individuals in 15 areas (MFG, 2011).
Le grand hapalémur vit dans les forêts humides de basses à hautes altitudes (100-1650m) à l’Est de Madagascar. On le trouve également dans des milieux plus dégradés, des fragments de bambou, ou encore dans des zones cultivées (rizière, plantations de café, …)./ The great bamboo lemur lives in the rainforests of low to high altitudes (100-1650m) east of Madagascar. It is also found in degraded environments, in forest fragments of bamboo, or even in cultivated areas (rice fields, coffee plantations, …).
Son alimentation est très spécialisée, et se compose presque exclusivement de bambou dont il consomme toutes les parties. Opportuniste si nécessaire, il peut compléter son alimentation avec de la canne à sucre, des litchis, du café, etc./ Its diet is very specialized, and consists almost exclusively of bamboo which he consumes all parties. Opportunistic if necessary, it can supplement its diet with sugar cane, lychee, coffee, etc..
Il descend au sol pour boire (l’eau est très importante pour lui), pour manger de la terre ou pour simplement se reposer. / It descends to the ground to drink (water is very important to it) to eat earth or just relax.
Les menaces sont nombreuses et en augmentation : destruction de l’habitat, fragmentation de l’habitat ayant pour conséquence l’isolement des populations, la dégradation des forêts (tavy, coupe de bois,…), la chasse, l’exploitation minière (pollution de l’eau), l’absence de protection de la plupart des populations. / There are many threats which increase : destruction of the habitat, fragmentation of the habitat wich leads to the isolation of the populations, dégradation of forets (tavy, logging,…)
Actif aussi bien le jour que la nuit, il vit en groupes, parfois jusqu’à 40 individus selon un système social de « fusion-fission », qui n’est pas encore bien compris. Le domaine vital est très variable et probablement lié à l’habitat adapté disponible (surface, qualité,…)./ Active both day and night, it lives in groups, sometimes up to 40 individuals in a social system « fusion-fission« which is not yet well understood. The home range is highly variable and probably related to the available suitable habitat (area, quality,…).
La reproduction est saisonnière et les naissances ont lieu en octobre et novembre./ There is a breeding season and the births take place in October and November.
Après 150 jours de gestation (+/- 3 jours), la femelle donne naissance à un seul petit par an. /The females have 1 baby at the same time and every year. Gestation lengh was precisely determined at Paris : 150 days (+/- 3 days).
Les jumeaux sont rares : une observation en captivité et une en milieu naturel./ Twins are rare : one observation in captivity and one in wild.
Le poids moyen d’un nouveau né est 80g./The average weight of a newborn is 80g.
Description de la parade amoureuse du mâle : le mâle marque sa queue, il fixe la femelle avec une mimique très particulière, la tête est légèrement relevée, les oreilles sont plaquées en arrière, il tire la lange, 1 ou 2 bras sont tendus vers la femelle./ Description of the courtship display behaviour of the males : the tail is marked, the male stares at the female with a very specific face, the head is slightly raised, the ears are plated behind the head, the male sticks out its tongue, one or the 2 arms are held out towards the female.
Les femelles acceptent les mâles seulement quelques heures pendant l’oestrus. Jusqu’à ce moment, les tentatives d’approche des males n’ont aucun succès. Et les femelles protestent bruyamment quand ceux-ci s’approchent trop près d’elles. Quelques heures avant l’accouplement, le changement de comportement des femelles est évident: elles multiplient les approches, elles essaient de se positionner juste devant les mâles, elles se lèchent devant eux, s’étirent devant eux. Un jeu de « je t’aime…moi non plus » commence entre les animaux car quand les mâles réagissent et commencent une parade, les femelles continuent à les éviter jusqu’au moment de l’accouplement./ The females accept the males only a few hours throughout the oestrus. Until this time the attempts of approach of the males have no success. And the females protest loudly when the males come close to them. A few hours before the mating, the change of the behaviour of the females is obvious : they multiply the approaches, they try to stand just in front of them, they lick themselves in the front of them, and they stretch in front of them. A game of « je t’aime…moi non plus » starts between the animals because even if the males react and start a coutship, the females keep on avoiding them until the time of mating.
Même si on ne voit pas l’accouplement, on peut le suspecter en observant les animaux. Le comportement des animaux changent rapidement, ils semblent indifférents l’un à l’autre./ Even if we don’t see the mating, we can suspect if they have mated. The behaviour of the animals change rapidly, they seem indifferent to each other.
Dans l'intimité des grands hapalémurs : Séduction par papiophiphine
Dans l'intimité des grands hapalémurs : Tentation par papiophiphine
Les femelles grand hapalémur sont d’excellentes mères, très protectrices avec leurs petits qui ne seront indépendants qu’au bout d’un an (le sevrage a lieu vers 8.5-10 mois)./ The females are very good mothers, very protective with their young which are fully independant at the age of around 1 year (weaning at the age of 8.5-10 months).
Les femelles ont leur premier oestrus à l’âge d’un an et demi et peuvent avoir leur premier bébé à 2 ans./ The females have their first oestrus at the age of 1 year and half and can have their first baby at 2 years old.
Les mâles sont mâtures plus tard que les femelles, à l’âge de 2 ans et demi. / The males are mature later than the females at the age of 2 and half.
Contrairement à la plupart des lémuriens, le mâle est dominant. /Unlike most of the lemur, the male is dominant.
Photos et vidéos: FG Grandin, D Roullet, Costwold Wildlife Park, Zoo d’Asson



Bulletin d'adhésion