Vohibe 2
3/01/12
(A partir du rapport d’Anselmo Andrianandrasana).
La deuxième mission à Vohibe a eu lieu en septembre 211. Les objectifs étaient :
-Suivi de la population de grand hapalémur découverte pendant la 1ère mission et identification des menaces.
-Sensibiliser les représentants des communautés locales à la conservation du grand hapalémur
-Organiser des activités d’éducation environnementale au sein des établissements scolaires.
Les photos ont été prises par Anselmo.
Ci-contre et ci-dessous les premières photos des grands hapalémurs de Vohibe.
13 individus ont été observés dont 1 jeune (cf. photos). Les animaux restent difficiles à observer, sont très mobiles et occupent les parties les plus inaccessibles de la forêt; conséquence des fortes pressions anthropiques que subissent les grands hapalémurs.




Cette 2ème mission a permis d’organiser plusieurs actions de sensibilisation auprès des communautés locales et de leurs représentants et dans les écoles : ateliers participatifs réunissant les représentants des communautés locales de plusieurs villages, les représentants des associations et ONGs actives dans la région, les autorités locales, les villageois installés autour de la forêt et les enseignants. De nombreux échanges ont eu lieu pendant ces ateliers sous diverses formes qui ont permis de :
-Identifier les difficultés auxquelles font face quotidiennement les villageois conscients de l’impact négatif qu’entraine l’utilisation de la forêt : coupe de bois et de bambou pour la construction des maisons, de clotures ou de pirogues), recherche de nourritures (ovy ala = tubercules d’ignames sauvages, plantes médicinales), chasse (directe ou pièges; divers animaux), culture sur brûlis (feux de brousse qui ont provoqué la destruction d’une partie de l’habitat du grand hapalémur)…
-Sensibiliser de nombreuses personnes à la conservationde la biodiversité et du grand hapalémur en particulier, dont certaines seront des relais auprès des communautés villageoises.
-Rappeler les lois sur l’exploitation forestière.
-Présenter les ONGs sur place, en particulier The Aspinall Foundation.
-Discuter des changements climatiques liés à la destruction de la forêt : sécheresse depuis 3 ans ayant pour conséquence une diminution du rendement agricole et une augmentation des maladies chroniques.
Le résultat de ces échanges a aboutit à l’élaboration d’un premier texte pour la protection de Vohibe signé par tous les participants.
Des animations ont également été organisées dans les écoles.

Anselmo recommende de poursuivre les activités de sensibilisation, d’aider les établissements et le développement, de poursuivre le suivi de la population de grand hapalémur et de restaurer l’habitat, et de mettre en place un plan d’aménagement de la forêt.
Cette seconde mission ainsi que la 3ème organisée en fin d’année par The Aspinall Foundation et GERP ont été financées par l’AFSGH.
(From the report of d’Anselmo Andrianandrasana)
The second mission took place in September 211. The objectives were:
-Study the population of greater bamboo lemur discovered during the first mission and identify threats.
-Educate representatives of local communities to the conservation of greater bamboo lemur
-Organize environmental education activities in schools.
The photos were taken by Anselmo including the first pictures of the greater bamboo lemur at Vohibe.
13 individuals were observed with a young (see photos). The animals are difficult to observe, are highly mobile and occupy the most inaccessible parts of the forest, a result of strong anthropogenic pressures faced by greater bamboo lemur.
The second mission has allowed to organize several awareness-raising among local communities and their representatives and schools: participatory workshops bringing together representatives of local communities in several villages, representatives of associations and NGOs active in the region, the local authorities, villagers settled around the forest and teachers. Many exchanges took place during the workshops in various forms that have helped to :
-Identify the challenges faced every day the villagers, aware of the negative impact arising from the use of the forest : cutting wood and bamboo to build houses, fences or pirogues), food (Ovy ala = wild yam tubers, medicinal plants), hunting (direct or traps, various animals), slash and burn (bush fires that caused the destruction of part of the habitat of greater bamboo lemur) …
-Awareness of many people to the conservation of biodiversity and the greater bamboo lemur, in particular, some of them will link with the village communities.
-Remind-laws on logging.
-Present the NGOs on the spot, especially The Aspinall Foundation.
-Talk of climate change related to destruction of the forest: drought for three years with a consequent reduction in crop yield and increase in chronic diseases.
The result of these exchanges has led to the development of a first draft for the Protection of Vohibe signed by all participants.
Animations were also organized in schools.
Anselmo Recommended to continue outreach activities, to assist schools and development, to continue monitoring the population of greater bamboo lemur and restore habitat, and develop a management plan for the forest.
This second mission and the third at year end by The Aspinall Foundation and GERP were financed by the AFSGH.
L’arrivée de Téthys à Madagascar
28/12/11
Arrival of Tethys at Ivoloina (photos Dorothée Ordonneau)
Ci-dessous les premières photos de l’arrivée de Téthys à Madagascar. Né à Paris, il a été transféré de Besançon à Ivoloina en octobre. c’est le deuxième grand hapalémur né en captivité en Europe à rejoindre la terre de ses origines. l’AFSGH a participé au frais de location du minibus qui a fait le trajet Antananarive-Ivoloina.
Below are the first pictures of the arrival of Tethys in Madagascar. Born in Paris, Tethys was transferred from Besançon to Ivoloina in October. It is the second greater bamboo lemur born in captivity in Europe to go back to the land of its origins. AFSGH participated in the rental costs of the minibus who made the trip-Ivoloina Antananarivo.
Arrivée à l’aéroport/Arrival at airport :
L’équipe/The Team : Madagascar Fauna Group (Ivoloina), Ministère de l’Environnement et des Forêts, Muséum de Besançon, Costwold Wildlife Park et/and AFSGH


L’ouverture de la caisse et les premiers pas/Opening of the crate and first steps :
Tethys et/and Bekily : Love story !
Livraison des fournitures scolaires à Vohitrarivo
27/12/11
Delivery of school supplies to Vohitrarivo
L’école de Vohitrarivo (projet « bamboo lemur ») est très isolée et a peu de moyens. En mai, le comité d’éducation avait demandé à l’AFSGH un soutien matériel pour la prochaine rentrée scolaire. Ainsi en septembre, Nary Randrianarijaona, notre représentant à Madagascar, a apporté des fournitures scolaires pour l’école : cahiers, crayons,…Il était accompagné par Dorothée Ordonneau, vétérinaire, qui nous a envoyé ces photos. Dorothée est allée ensuite à Ivoloina où elle a passé plusieurs semaines pour préparer notamment l’arrivée de Téthys (mâle grand hapalémur originaire de Besançon).
The Vohitrarivo school (project « bamboo lemur ») is very isolated and has few ressources. In May, the Education Committee had asked AFSGH material support for the next school year. In September, Nary Randrianarijaona, our representative in Madagascar, brought then school supplies to the school : notebooks, pencils, … He was accompanied by Dorothy Ordonneau, veterinarian, who sent to us these pictures. Dorothy went later to Ivoloina where she spent several weeks : she prepared the arrival of Tethys (male greater bamboo lemur from Besançon).


En mai nous avions apporté des ballons pour les récréations. Cette fois des cordes à sauter ont été distribuées.
In May we brought ballons. Skipping ropes were then distributed during this visit.


La tournée est un succès !
28/10/11
La tournée a commencé le vendredi 14 octobre au Muséum national d’Histoire naturelle avec une première conférence « De Madagascar au Zoo de Vincennes, histoire du sauvetage des lémuriens en péril » de Jonah Ratsimbazfy, Secrétaire Général du GERP (Groupe d’étude et de Recherche sur les Primates de Madagascar), avec lequel l’AFSGH collabore. Delphine Roullet, Présidente de l’AFSGH, mais également Responsable des Primates au Zoo de Vincennes et coordinatrice de plusieurs programmes d’élevage pour les lémuriens a également participé à cette conférence pour parler des lémuriens et du Zoo : l’historique, le présent et les actions de conservation à Madagascar dont le soutien à l’AFSGH et le futur avec une présentation de la zone lémuriens du zoo rénové.
The tour began Friday, October 14 at the Muséum national d’Histoire naturelle, with a first conference « From Madagascar to the Zoo de Vincennes, story of the rescue of endangered lemurs » of Jonah Ratsimbazfy, Secretary General of GERP (Groupe d’étude et de Recherche sur les Primates de Madagascar), with which the AFSGH works. Delphine Roullet, President of the AFSGH but also Curator of Primates at the Zoo de Vincennes and coordinator of several breeding programs for lemurs also participated to the conference and talk about the lemurs and the Zoo: the history, present and conservation efforts in Madagascar including the support of AFSGH and the future with a presentation of the lemurs in the renovated zoo .
Les mêmes conférences ont été données le lendemain à la Mairie de Saint-Mandé.
The same conferences were given the following day at the City Hall of Saint-Mandé.
Le 17 octobre, la tournée s’est poursuivie à Besançon : Jonah Ratsimbazafy y a donné une conférence sur les lémuriens et la forêt de Madagascar et Delphine Roullet a fait un premier bilan des activités de l’AFSGH devant notamment le personnel du Muséum de Besançon et les membres de l’Association des Amis du Muséum et de la Société d’Histoire Naturelle du Doubs, qui ont soutenu l’AFSGH dès le début. Les photos de grands hapalémurs (exposition inaugurée à Verderonne en juin dernier) de François-Gilles Grandin et Sébastien Meys ont eu beaucoup de succès toute la soirée. Et la boutique itinérante de Helpsimus a été visitée après les conférences par de nombreux participants.
On 17 October, the tour continued at Besançon: Jonah Ratsimbazafy gave a conference on the lemurs and the forests of Madagascar and Delphine Roullet made a presentation of the AFSGH activities in front of people of the Museum de Besançon and members of the Association of Friends of the Museum and the Société d’Histoire Naturelle du Doubs, who supported the AFSGH from the beginning. The Photos of greater bamboo lemur (exhibition inaugurated in June at Verderonne) by François-Gilles Grandin and Sébastien Meys have had a great success throughout the evening. The shop of Helpsimus was visited after the conference by many participants.
La tournée s’est achevée à Grenoble (19-21/10) où l’AFSGH a participé au colloque annuel de la Société Francophone de Primatologie (SFDP) qui a été clôturée par une dernière conférence de Jonah Ratzimbazafy. Delphine Roullet y a présenté l’AFSGH. Les participants au colloque pouvaient visiter l ’exposition photos de grands hapalémurs les deux premiers jours du colloque et certaines photos sont visibles sur un écran du Muséum de Grenoble jusqu’en décembre dans le cadre de leur exposition sur les « forêts menacées ».
The tour ended in Grenoble (10/19-21) where AFSGH attended the annual conference of the Société Francophone de Primatologie (SFDP), which ended with a final conference of Jonah Ratzimbazafy. Delphine Roullet presented the AFSGH. The participants of the conference could visit the photos exhibition of greater bamboo lemur the first two days of the conference and some pictures are visible on a screen at the Museum of Grenoble until December as part of their exhibition on the « endangered forests« .
La bourse « Conservation » de la SFDP a été allouée à l’ASFGH en hommage à Jean-Yves Robert à qui l’exposition photos a été également dédiée.
The award « Conservation » of the SFDP was allocated to the ASFGH as tribute to Jean-Yves Robert, to whom the photo exhibition was also dedicated.
La tournée a permis de récolter un peu plus de 2000 euros qui alimenteront la bourse « Jean-Yves Robert » et qui seront versés au projet « bamboo lemur » en son nom.
The tour has raised just over 2000 euros that will fuel the grant « Jean-Yves Robert », which will be donated to the project « bamboo lemur » in its name.
Photos : F-G Grandin et HLN
Thétys en route pour Madagascar…
25/10/11
Thétys on the road of Madagascar…
Thétys est un mâle grand hapalémur né au Parc Zoologique de Paris et transféré il y a plusieurs mois du Zoo de Cologne au Muséum de Besançon. Il a pris ce soir un vol pour Madagascar accompagné de Mélanie Berthet (vétérinaire au Muséum de Besançon), Jamie Craig (Gestionnaire de collection au Costwold Wildlife Park) et Benoît Quintard (vétérinaire au Zoo de Mulhouse). Après Bekily (femelle transférée au Parc Zoologique d’Ivoloina, Madagascar, en mai 2010), Thétys est le deuxième grand hapalémur né en captivité en Europe à rejoindre la terre de ses origines. Son avion se posera demain matin à Antananarivo. Ensuite il prendra la route en direction de Tamatave, et arrivera en fin de journée au Parc Zoologique d’Ivoloina où il rejoindra Bekily.
En mai prochain, c’est une femelle, Corinne, actuellement au Parc Zoologique d’Ivoloina, qui fera le chemin inverse et rejoindra, au Costwold Wildlife Park (UK), Ivongo, un jeune mâle.
La compagnie aérienne CORSAIR a pris en charge les frais de transport de Téthys. Antoine Michaelis, Directeur de CapWest était également à l’aéroport d’Orly pour aider à la logistique du transport.
HELPSIMUS (AFSGH) participe au frais de transport entre Antananarivo et Ivoloina : location de véhicule conduit par Nary Randrianarijaona, notre représentant à Madagascar. Mélanie, Benoît et Jamie ont pris des posters sur le grand hapalémur, donnés par HELPSIMUS pour The Aspinall Foundation et le Parc Zoologique d’Ivoloina, ainsi que plusieurs paquets sous-vide (grâce à « la machine à vide » achetée par l’association) de croquettes folivores (photos ci-dessous).
Thétys is a male greater bambbo lemur, born at the Parc Zoologique de Paris and transferred several months ago from Cologne Zoo to the Museum de Besançon. He took a flight tonight to Madagascar accompanied by Melanie Berthet (veterinarian at the Museum of Besançon), Jamie Craig (Curator at the Cotswold Wildlife Park) and Benoit Quintard (veterinarian at Mulhouse Zoo ). After Bekily (female transferred to the Parc Zoologique d’Ivoloina, Madagascar, in May 2010), Thétys is the second greater bamboo lemur born in captivity in Europe to join the land of his origins. His plane will land tomorrow in Antananarivo. Then he will take the road to Tamatave, and arrive late afternoon at Ivoloina where he will join Bekily.
In May, Corinne, a female, currently living at Ivoloina, will do the opposite way and join Ivongo, a young male at Costwold Wildlife Park (UK).
The airline company,CORSAIR, took over the transport costs of Tethys. Anthony Michaelis, Director of CapWest was also at Orly airport to assist in transport logistics.
HELPSIMUS (AFSGH) took in charge the main part of the transport costs between Antananarivo and Ivoloina: rental vehicle driven by Nary Randrianarijaona, our representative in Madagascar. Mélanie, Benoît and Jamie took posters on the greater bamboo lemur, donated by HELPSIMUS for The Aspinall Foundation and Ivoloina Zoo, and several packages under vacuum (with « the vacuum machine » of the association) of follivorous pellets (photos above).
Ci-dessous les premières images du départ de l’aéroport d’Orly réalisées par F-G Grandin./Below are the first pictures from the Orly Airport made by FG Grandin.
A gauche, Jamie Craig et Delphine Roullet, Présidente AFSGH, avec les posters. /Left, Jamie Craig and Delphine Roullet, President of AFSGH, with the posters.
A droite, arrivée de Thétys à l’aéroport./ Right, arrival of Thétys at the airport.
A gauche, Mélanie Berthet (Besançon) et Benoît Quintard (Muslouse)/ Left Mélanie Berthet (Besançon) and Benoît Quintard (Muslouse).

L’équipe au complet avec Antoine Michaelis./The full team with Antoine Michaelis.
Un grand merci à Christelle Robert pour son aide dans l’organisation de ce transport/ Many thanks to Christelle Robert for her help in the organization of this transport.
Capwest et Helpsimus
8/10/11

Capwest spécialiste du transport aérien et routier d’animaux soutient les actions de notre association depuis le début. S’occupant gratuitement de l’acheminement à Madagascar des livres collectés en France, Antoine Michaelis, Directeur de Capwest, est venu jeudi chercher un nouveau lots de livres donnés par des particiliers et destinés à la bibliothèque du Parc Zoologique d’Ivoloina, dont une magnifique encyclopédie. D’autres livres collectés à la Faculté de Jussieu ont été récemment envoyés à l’université d’Antananarivo.
De plus, Antoine a remis à notre présidente, Delphine Roullet, un chèque de 2000 Euros pour nos actions de conservation à Madagascar. Un grand merci à Capwest et en particulier à son Directeur.
Capwest, which is a specialist in transport of animals by road and air, supports the actions of our association from the beginning. Capwest organizes for free the transport of books collected in France to Madagascar. Antoine Michaelis, Director of Capwest, came on Thursday and took a new batch of books donated by privates persons for the Library of the Ivoloina Zoo, among them a beautiful encyclopedia. Other books collected at the Faculty of Jussieu (Paris) were recently sent to the University of Antananarivo.
In addition, Antoine has given to our president, Delphine Roullet, a check for 2,000 Euros for our conservation activities in Madagascar. A big thank to Capwest and in particular to its Director.
Les premières photos de Vohibe
30/09/11
Alors que l’équipe du GERP et de The Aspinall Foundation de mai-juin est de nouveau à Vohibé, ci-dessous les premières photos de la première expédition : Pas encore de photo de grand hapalémur ! Les lémuriens sont très craintifs et difficiles à observer… Mais le site est incroyable!
La troisième expédition est prévue pour novembre. Ces deux expéditions sont financées en grande partie par l’AFSGH grâce au soutien de la SECAS, du Costwold Wildlife Park et de Thoiry-Peaugres Conservation.
D’autres nouvelles, très bientôt…
While the team of the GERP and The Aspinall Foundation of May-June is again at Vohibe, below the first photos of the first expedition: No photos yet of greater bamboo lemur! The lemurs are very shy and difficult to observe …But the site is amazing!
The third expedition is scheduled for November. These two expeditions are financed largely by the AFSGH with the support of the SECAS, the Cotswold Wildlife Park and Thoiry-Peaugres Conservation.
More news soon…
@The Aspinall Foundation
Helpsimus à la conférence de l’EAZA!
26/09/11
Les activités de l’AFSGH ont été présentées par la présidente de l’association, Delphine Roullet, également coordinatrice du Programme d’Elevage Européen (EEP) du grand hapalémur et vice-présidente du Taxon Advisory Group (TAG) Prosimiens à la conférence annuelle de l’Association Européenne des Zoos et Aquariums qui s’est déroulée à Montpellier du 21 au 24 septembre 2011. Les projets de l’AFSGH figureront dans un rapport du TAG répertoriant les projets de conservation des lémuriens dans lesquels des membres de l’EAZA sont impliqués. Les projets de l’AFSGH sont soutenus par le TAG et ce rapport pourrait permettre à de nouveaux partenaires de soutenir la conservation du grand hapalémur.
The activities of the AFSGH were presented by the president of the association, Delphine Roullet, also coordinator of the European Endangered Species Program (EEP) of the greater bamboo lemur and Vice-Chair of the Prosimians Taxon Advisory Group (TAG) at the annual conference of the European Association of Zoos and Aquariums (EAZA), which took place in Montpellier from 21 to 24 September 2011. The projects of the AFSGH will be included in a report of the TAG about the conservation projects for lemurs in which members of the EAZA are involved. The projects of the AFSGH are supported by the TAG and the report could allow new partners to support the conservation of the greater bamboo lemur.
Un hommage à Jean-Yves Robert a été donné à la réunion du TAG prosimiens.
A tribute to Jean-Yves Robert was given at the TAG meeting.
« C’est pas sorcier » parle des grands hapalémurs…
17/09/11
« C’est pas sorcier » parlera du grand hapalémur dans une prochaine émission diffusée cet automne et du rôle des parcs zoologiques dans la sauvegarde de cette espèce. Sur le plateau avec Jamy, la présidente de l’AFSGH, Delphine Roullet, également coordinatrice du Programme d’Elevage Européen du Grand Hapalémur.
Les photos du tournage à la Grande Galerie de l’Evolution (MNHN) par F-G Grandin.
On vous tiendra au courant de la date de diffusion…
« C’est pas sorcier » is a famous French TV show about science suitable for the whole family. The TV show will talk about the greater bamboo lemur and the role of the zoos in the conservation of this species in a next broadcast in autumn. On the set with Jamie, one of the star presenters, the president of the AFSGH, Delphine Roullet who is also coordinator of the European Endangered species Program.
The pictures of the shooting at the Grande Galerie de L’Evolution (MNHN) by F-G Grandin.
We will keep you posted on the diffusion date…

















































Bulletin d'adhésion